Desktop Publishing (DTP) is an important part of localization. In a general sense, DTP is about text editing, layout design and processing of images and graphics as well as composing in accordance with the publishing requirements. And as to the localization DTP, it means to recompose the original documents of a certain language such as operating manuals and product samples to form different versions in one or multiple target languages. Nowadays, DTP is not only limited to the printing and publishing of paper documents, but extended to a wider range of cross-media publications, including other electronic publications with CD-ROM and the Internet as the communication media.
With powerful localization technologies and professional DTP team, Linguihub is able to provide DTP services of multiple languages (Windows and Mac systems) with proficiency in utilizing professional DTP software like FrameMaker, Framemaker+SGML, PageMaker, InDesign, QuarkXpress, Illustrator, Freehand, CorelDraw, MS Word and Powerpoint. DTP services of multiple languages are also an important part of most localization projects. Given the cultural and habit differences as well as the various rules for DTP in different countries, regions and ethnic groups, the DTP services provided by the Company is not simple text arrangement but aims to optimize the composing and reflect the culture within the documents according to the requirements of clients.
As the computer technology evolves, a variety of document formats have emerged. With well-trained DTP engineers, advanced hardware and software tools, the Company offers DTP services of multiple languages in different formats in order to provide clients with one-stop services from translation to DTP.