审查意见通知书(OA)
专利文献集语言、技术、法律知识于一体,因此专利文献的翻译是专业翻译中最难的领域之一。我们已翻译过大量的专利文献,并研究总结了各国专利文献的特点和各种专利文献的撰写风格,并在多年的翻译工作中积累了各领域海量的专业词汇。针对每一篇专利文献,我们都注重每个技术细节的翻译,使译文真正做到“信、达、雅”。
专利种类:
我国的专利分为发明、实用新型和外观设计三种。
发明专利——指对产品、方法或者其改进所提出的新的技术方案。如产品的制造方法或工艺、材料的配方、药品的配方等。
实用新型专利——指对产品的形状、构造或者其结合所提出的适于实用的新的技术方案。在实践中常被称为“小发明”。
外观设计专利——指对产品的形状、图案或者其结合以及色彩与形状、图案的结合所作出的富有美感并适于工业应用的新设计。这里强调“外观”,即外表。如包装箱、包装袋、包装盒都属于外观设计。
审查意见通知书翻译内容涉及专利法律条款,对比文件及专利申请的术语、对比文件的著录信息、对比文件及专利申请的特征、审查意见的正确理解、产品权利要求和方法权利要求的对比、对审查意见的合理断句和补充等等,其中任何一个环节出现问题,都会影响外国申请人对其内容的理解,甚至会影响将要采取的答复策略。
我们在进行OA翻译时都会与代理人或客户进行深入细致的沟通,以确保准确传达审查意见,为申请人答复OA提供坚实的基础。
思诺博拥有一支由资深专利译员和专业项目经理组成的专利项目团队。在进行相关专利翻译时,我们将确保以行业专业术语为重点,用目标语言准确地表达原文含义。我们的专利专家团队将进行全程翻译质量把关,以确保所有译文均符合当地的规则和标准。
我们长期致力于以下技术领域的专利文献翻译:
主要业务:涉外PCT、新申请+OA专利文献的翻译、相关法律文献的翻译
主要领域:机械、电子、通信、生物、医药、化学、半导体、计算机和医疗器械等
翻译语种:英语、法语、日语、韩语